Friday, March 11, 2011

Best Budget Receiver 2009

Come la Chiesa Cattolica Romana ha manipolato I Dieci Comandamenti

The ten commandments given by God

These are the ten commandments that God spoke on Mount Sinai and wrote with his finger on two stone tablets that he gave to his servant Moses.
The first: "I am the Lord your God that I have the land of Egypt, the house of bondage. Have no other gods before me "(Ex. 20:2,3).
The second: "Do not make any graven image, nor any of the things that are above it 'heaven or on earth beneath or in the waters under the earth, you shall not bow before those things and do not serve them: for I the LORD thy God am a jealous God who punish the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me, and I use kindness, to the thousandth generation toward those who love me and keep my commandments "(Ex. 20:4-6) .
The third: "Do not use the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain" (Ex. 20:7). The
fourth: "Remember the Sabbath day to sanctify it. Six days in and do all thy work: But the seventh day is the Sabbath of the Lord, who is your God, do not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: For in six days the LORD made heaven and earth, the sea and all that in them, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it "(Ex. 20:8-11).
The Fifth "Honor thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee "(Ex. 20:12).
The sixth: "Thou shalt not kill" (Ex. 20:13).
The seventh, "Thou shalt not commit adultery" (Ex. 20:14). The eighth
: "Thou shalt not steal" (Ex. 20:15).
The ninth: "Thou shalt not bear false witness against your neighbor" (Ex. 20:16).
The tenth: "Thou shalt not covet thy neighbor's house, do not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is thy neighbor" (Ex. 20:17).

The ten commandments as taught by the Roman Catholic Church The Roman church

them mutilated and so twisted and changed them taught his faithful, young and old. Behold, as we find them written in the New Handbook of the Catechist.
The first is: 'I am the Lord thy God. Thou shalt have no other gods before me '(Joseph Perardi, New Manual of the Catechist to teach the catechism of Christian doctrine, Published by order of Pius X, XVII edition renewed and largely rebuilt, p.. 272);
The second 'Do not take the name of God in vain' (ibid., p.. 290).
The third: 'Remember to keep holy the festivals' (ibid., p.. 297). The fourth
: 'Honor thy father and mother' (ibid., p.. 303).
The fifth: 'Thou shalt not kill' (ibid., p.. 309).
The sixth, 'Thou shalt not commit adultery' (ibid., p.. 320). The seventh
: 'Thou shalt not steal' (ibid., p.. 326).
the eighth, 'Do not bear false witness' (ibid., p.. 335).
The ninth, 'You shall not covet your neighbor's wife' (ibid., p.. 343).
The tenth, 'Do not covet the property of others' (ibid., p.. 344).

manipulations

The second commandment of the Roman Curia has taken out of the Decalogue to do apparire le cosiddette statue e immagini sacre come degli idoli in abominio a Dio. Così facendo ha trasgredito l’ordine divino: “Non aggiungerete nulla a ciò che io vi comando, e non ne toglierete nulla” (Deut. 4:2).
Per ciò che riguarda invece il comandamento di Dio circa il giorno del riposo di sabato la curia romana ha pensato di modificarlo in questa maniera: ‘Ricordati di santificare le feste’ e questo per fare ricordare ai suoi seguaci di osservare le feste di precetto che sono, oltre tutte le domeniche, ‘Natale, Circoncisione, Epifania, Ascensione, Corpus Domini; Immacolata e Assunzione di Maria Vergine, S. Giuseppe, i Santi Pietro e Paolo e Tutti i Santi’ (Giuseppe Perardi, op. cit., P.. 299. In the new Code of Canon Law is missing between the holy days of obligation the Circumcision [cf. can. 1246, § 1]). Now, God instituted the law of parties, they had the feast of Passover, the feast of Pentecost, the Feast of Tabernacles, and commanded the Israelites to observe, but to observe the commandment was not put him among the ten words with the commandment on Saturday, he would have done but the fact is that he did not. (Note, however, that those parties were established by God "a shadow of things that were to happen" [Col. 2:17]). So if God did not put the Ten Commandments from his command to observe the holidays set up by him, as we are allowed Catholics to amend the handbook to introduce their order to observe their holidays? Certainly those who adulterated the ten commandments of God are guilty of a crime before God because they tell God what He did not say. But not only did not say God in the Decalogue to the Israelites: 'Remember to keep holy the festivals', but he now does not command any of the parties set up by the holy Roman church (keep in mind that the Christian is commanded to honor God with acts of worship outside of which the act is essential to the development). Why should a holy day in honor of deceit as the immaculate conception, or taking of Mary into heaven? Or why mai si dovrebbe onorare la festa del Corpus Domini in cui viene fatto credere che un pezzo di pane è Dio e perciò va adorato? O perché mai si dovrebbe onorare il 25 Dicembre come data di nascita di Gesù quando questa festa ha origini pagane? O la festa della circoncisione, o dell’epifania, o dell’ascensione, o di Giuseppe, di Pietro e Paolo, e di tutti i santi? Perché la chiesa romana lo ordina? Ma queste sono feste che fanno parte della tradizione che non trovano nessuna conferma nella Scrittura e perciò vanno rigettate. Fratelli, astenetevi dal partecipare a queste feste istituite dalla chiesa romana per non contaminarvi e non provocare a gelosia il Signore.

Ma i Cattolici romani non hanno solo fatto The second commandment of the Decalogue disappear and modified the fourth, because of the commandment about not to use God's name in vain and to honor your father and mother did not teach them how they are written because they have taken part.
For in fact the third commandment God said, "Do not use the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain" (Ex . 20:7), and Catholics (for them is the second commandment) teach it this way: 'Do not take the name of God in vain', omitting the second part. But beyond that which is good to know è il significato che essi danno alle parole ‘nome di Dio’. Essi dicono che con la parola nome di Dio ‘s’intende non solo il nome di ‘Dio’ ma anche ogni altro nome con cui Egli possa venire chiamato e ogni altra persona e cosa che abbia relazione diretta con Lui, come Sacramento, Madonna, Santi, Anima, ecc.’ (Giuseppe Perardi, op. cit., pag. 290). Come potete vedere per i Cattolici questo comandamento si riferisce non solo al nome santo di Dio ma anche a nomi di altre persone e di determinate cose. Questo significa veramente interpretare la Parola di Dio arbitrariamente; così fanno pensare alle persone che il nome di Maria e dei loro santi è santo quanto quello di Dio. Noi non vogliamo dire with this that it is permissible to use the name of Mary or to any of their so-called holy to curse, at all! but only that you should not say to the Word of God what it says. Catholics so they relied on this order of God to exalt at their convenience and according to their desires and their holy Mary. We must recognize that where they can and when we can make it always the name of Mary and that of their saints.

As for the fifth commandment that says "Honor thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee" (Ex. 20:12), which as Paul says, is "the first commandment con promessa” (Ef. 6:2), i Cattolici lo hanno modificato e mutilato perché lo insegnano così: ‘Onora il padre e la madre’. Anche qui la modifica e la mutilazione sono state fatte per uno scopo ben preciso; e questo si capisce quando si legge nel loro catechismo che questo comandamento non comanda di ubbidire solo ai propri genitori ma anche di ubbidire ai propri superiori ecclesiastici quali il papa, il vescovo e il parroco. Li chiamano padre, e perciò li devono onorare come i propri genitori: la chiesa romana è la loro madre e perciò di conseguenza la devono onorare sottomettendosi ad essa. Bisogna dire quindi che essi anche in questo caso fanno dire alla Parola di Dio quella che essa non dice; e così la curia submit to the Roman people made use of everything. In truth there is no fear of God before their eyes. Catholics must first submit to the Word of God, so by suggesting how their ecclesiastical superiors are not worthy of being obeyed because they themselves refuse in all respects to all those who obey God in their midst have decided to obey the Word of God rather than men have left the Roman church because they have understood, thanks to God who demanded obedience from them that the Roman Curia was to disobey God and his commandments.

Giacinto Butindaro

Source: Lanuovavia

0 comments:

Post a Comment